Właścicielka biura „Tłumaczenia Kontakt- języki europejskie”:
mgr Iwona Niedzielska-Taźbier (tłumacz przysięgły języka niemieckiego)
Język ojczysty: polski
Absolwenta germanistyki Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie oraz studiów podyplomowych Deutsch als Fredmsprache [Niemiecki jako język obcy] na Uniwersytecie w Saarbrücken (Niemcy).
Od roku 1998 tłumacz przysięgły języka niemieckiego.
zaprasza wszystkich Klientów: wszelkiego rodzaju podmioty gospodarcze, uczelnie, kancelarie notarialne i prawnicze, biura tłumaczeń w Polsce, klientów indywidualnych
do skorzystania z promocyjnych tłumaczeń z języka polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski.
Oferta
Wykonuję tłumaczenia z języka niemieckiego i na język niemiecki w zakresie pisemnych przysięgłych i zwykłych tłumaczeń.
Tłumaczenia przysięgłe wymagają potwierdzenia zgodności przedłożonego oryginału z tekstem tłumaczenia. Potwierdzenie takie w formie pieczęci oraz adnotacji umieszczone jest na tekście tłumaczenia. Tłumaczenia przysięgłe stosuje się w obrocie urzędowym (m.in. akty urodzenia, ślubu, zgonu, wszelkiego rodzaju zaświadczenia, certyfikaty, świadectwa jak również umowy).
Za stronę obliczeniową tłumaczenia przysięgłego przyjmuje się 1125 znaków ze spacjami.
Tłumaczenia zwykłe w odróżnieniu od przysięgłych, nie wymagają potwierdzenia zgodności z przedłożonym dokumentem. Tłumaczenia pisemne stosuje się zwykle min. w przypadku korespondencji handlowych, negocjacji, folderów reklamowych, opisów technicznych, stron www, itp..
Tłumaczenie zwykłe to 1600 znaków na stronie ze spacjami.
Tłumaczę między innymi:
- dokumenty urzędu stanu cywilnego (akty urodzenia, akty zawarcia związku małżeńskiego, akty zgonu),
- dokumenty szkolne (zaświadczenia szkolne, świadectwa ukończenia szkół wszystkich typów, świadectwa dojrzałości, dyplomy magisterskie, dyplomy licencjackie, suplementy),
- dokumenty wymagane do przyznania wszelkich świadczeń rodzinnych w państwach Unii Europejskiej (np. zaświadczenia o zameldowaniu, zaświadczenia z MOPS-u),
- dokumenty wymagane do zarejestrowania pojazdu w Polsce (dowody rejestracyjne, karty pojazdu, umowy kupna, świadectwa homologacji),
- dokumenty prawne (pełnomocnictwa, dokumenty spadkowe, alimentacyjne itd.),
- dokumenty o charakterze ekonomicznym (bilanse i sprawozdania finansowe, opinie i analizy, patenty, negocjacje handlowe, korespondencję handlową),
- pisma i negocjacje handlowe (korespondencje między firmami, umowy, rachunki, faktury)
- tłumaczenia tekstów o charakterze użytkowym (korespondencja prywatna, ogłoszenia prasowe, teksty reklamowe, strony www, foldery i ulotki),
oraz inne.
Warunki współpracy
Materiały do tłumaczenia można przesłać pocztą, zeskanowane e-mailem lub dostarczyć osobiście. Gotowe tłumaczenia dostarczam tymi samymi metodami, tłumaczenia uwierzytelnione wysyłam pocztą bądź kurierem.
Terminy wykonania tłumaczenia ustalam indywidualnie uwzględniając oczekiwania klienta i realny termin wykonania.
Końcowa cena wykonania tłumaczenia jest uzależniona od rodzaju tekstu, rodzaju dokumentu, wielkości zlecenia i terminu wykonania zlecenia.
Kontakt i dojazd
Dokumenty przyjmowane są we wszystkich oddziałach biura (Rzeszów, Brzozów, Lesko, Mielec) oraz pod adresem:
Iwona Niedzielska-Taźbier
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego
ul. W. Świadka 7/37
35-310 Rzeszów
Tel. 609 21 01 72
e-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.